ទីឃនិកាយ៖ ភាពខុសគ្នារវាងកំណែនានា

ខ្លឹមសារដែលបានលុបចោល ខ្លឹមសារដែលបានសរសេរបន្ថែម
No edit summary
បន្ទាត់ទី២៦៖
==ព្រះសូត្រ​ទាំងឡាយ ​នៅ​ក្នុង​គម្ពីរ ​ទីឃនិកាយ==
 
==[[សីលក្ខន្ធវគ្គ]]'''==
{| class="wikitable"
<br>
|-
# [[ព្រហ្មជាលសូត្រ]] (Brahmajāla Sutta) (DN 1), សៀវភៅ​​លេខ​ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ ពាក់ព័ន្ធ​ជាសំខាន់​ជា​មួយ​នឹង​ទុទិដ្ឋិ ( wrong view) ៦២​ ប្រភេទ ។
! ចំណងជើង
# [[សាមញ្ញផលសូត្រ]] (Sāmaññaphala Sutta)(DN 2), ​សៀវភៅ​​លេខ​ '''​១៤''' ទំព័រទី ​១១៥ ។ ព្រះបាទ អាជាតសត្រូវ (អាជាតសត្តុ, [[Ajatasattu]]) នៃ​នគរ​ មគធៈ (Magadha) ទូល​សួរ​ព្រះ​ពុទ្ធ​អំពី​អានិសង្ស​​នៃ​ការ​ប្រកាន់​ជីវភាព​ជា​​​អ្នក​បួស (សមណៈ, samana) (recluse ឬ renunciant) ។ ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​តប​​ថា គោលដៅ​កំពូល​​របស់​អ្នក​បួស​គឺ​​ការ​បាន​សម្រេច​ជា​ព្រះ​អរហន្ត (arahant) ។
! ជា[[ភាសារ៉ូម៉ាំង]]
# [[អម្ពដ្ឋសូត្រ]] (Ambattha Sutta) (DN 3) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៤''' ទំព័រទី​ ២១៧ ។ Ambattha the Brahmin is sent by his teacher to find whether the Buddha possesses the 32 bodily marks, but on arrival he is rude to the Buddha on grounds of descent ([[caste]]); the Buddha responds that he is actually higher born than Ambattha by social convention, but that he himself considers those fulfilled in conduct and wisdom as higher.
! សៀវភៅ និងទំព័រ
# [[សោណទណ្ឌសូត្រ]] (Sonadanta Sutta) (DN 4) សៀវភៅ​​លេខ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ២៦៥ ។ The Buddha asks Sonadanda the Brahmin what are the qualities that make a Brahmin; Sonadanda gives five, but the Buddha asks if any can be omitted and argues him down to two: morality and wisdom.
! បរិយាយ
# [[កូដទន្តសូត្រ]] (Kutadanta Sutta) (DN 5) សៀវភៅ​​លេខ​ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៣ ។​ Kutadanta the Brahmin asks the Buddha how to perform a sacrifice; the Buddha replies by telling of one of his past lives, as chaplain to a king, where they performed a sacrifice which consisted of making offerings, with no animals killed.
|-
# [[មហាលិសូត្រ]] (Mahali Sutta) (DN 6) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៥៧ ។ In reply to a question as to why a certain monk sees divine sights but does not hear divine sounds, the Buddha explains that it is because of the way he has directed his meditation.
| <big>'''[[សីលក្ខន្ធវគ្គ]]'''</big>
#[[ជាលិសូត្រ]] (Jaliya Sutta) (DN 7) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ នៅ​ពេល​ត្រូវ​ព្រាហ្មណ៍​ ២ នាក់​ចោទ​សួរ​ថា​តើ​ ព្រលឹង (soul) និង រូបកាយ​ (body) ដូច​គ្នា ឬ​ ខុស​គ្នា, ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​ព្រះ​បន្ទូល​តប​​​ជា​ពាក្យ​បរិយាយ​​ប្រាប់​អំពី​ផ្លូវ​នាំ​ទៅ​​កាន់​បញ្ញា (wisdom) រួច​ហើយ​ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​បន្ទូល​សួរ​ទៅ​ព្រាហ្មណ៍​ទាំង ២​ វិញ​ថា ប្រសិន​បើ​បុគ្គល​ម្នាក់​បាន​សម្រេច​នូវ​បញ្ញាញាណ​ហើយ តើ​គាត់​នៅ​តែ​មាន​កង្វល់​ចំពោះ​សំណួរ​នោះ​ឬ​ទេ ។
|-
# [[មហាសីហនាទសូត្រ]] (Kassapa Sihananda Sutta, Maha Sīhanāda ឬ Sīhanāda Sutta) (DN 8) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ ពាក្យ​ថា​ សីហនាទ (sihanada) តាម​អត្ថានុរូប មាន​ន័យ​ថា "សម្រែក​សត្វសិង្ហ" ​: សូត្រ​នេះ​ទាក់ទង​នឹង​បព្វជា​ (asceticism)
| [[ព្រហ្មជាលសូត្រ]]
# [[បោដ្ឋបាទសូត្រ]] (Potthapada Sutta) (DN 9) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១១១ ។ Asked about the cause of the arising of saññā, usually translated as perception, the Buddha says it is through training; he explains the path as above up to the jhanas and the arising of their perceptions, and then continues with the first three formless attainments; the sutta then moves on to other topics, the self and the unanswered questions.
| ''[[Brahmajala Sutta (Theravada)|Brahmajāla Sutta]]'' (DN 1)
# [[សុភសូត្រ​]] (Subha Sutta) (DN 10) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១៦១ ។ Ananda describes the path taught by the Buddha.
| ​លេខ​ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ៣
# [[កេវដ្តសូត្រ]] (Kevatta Sutta) (DN 11) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២០៣ ។ Kevaddha asks the Buddha why he does not gain disciples by working miracles; the Buddha explains that people would simply dismiss this as magic and that the real miracle is the training of his followers.
| ពាក់ព័ន្ធ​ជាសំខាន់​ជា​មួយ​នឹង​ទុទិដ្ឋិ ( wrong view) ៦២​ ប្រភេទ ។
# [[លោហិច្ចសូត្រ]] (Lohicca Sutta) (DN 12) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ២២៣ ។ On good and bad teachers.
|-
# [[តេវិជ្ជសូត្រ]] (Tevijja Sutta) (DN 13) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២៤៥ ។ Asked about the path to union with [[Brahma]], the Buddha explains it in terms of the Buddhist path, but ending with the four brahmaviharas; the abbreviated way the text is written out makes it unclear how much of the path comes before this; [[Robert Gombrich]] in his book "How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings" (1997) has argued that the Buddha was meaning union with Brahma as synonymous with nirvana<br>
| [[សាមញ្ញផលសូត្រ]]
 
| ''[[Samaññaphala Sutta|Sāmaññaphala Sutta]]'' (DN 2)
=='''[[មហាវគ្គ]]'''==
| ​លេខ​ '''​១៤''' ទំព័រទី ​១១៥
 
| ព្រះបាទ អាជាតសត្រូវ (អាជាតសត្តុ, [[Ajatasattu]]) នៃ​នគរ​ មគធៈ (Magadha) ទូល​សួរ​ព្រះ​ពុទ្ធ​អំពី​អានិសង្ស​​នៃ​ការ​ប្រកាន់​ជីវភាព​ជា​​​អ្នក​បួស (សមណៈ, samana) (recluse ឬ renunciant) ។ ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​តប​​ថា គោលដៅ​កំពូល​​របស់​អ្នក​បួស​គឺ​​ការ​បាន​សម្រេច​ជា​ព្រះ​អរហន្ត (arahant) ។
===[[មហាបទានសូត្រ]]​===
|-
 
| [[អម្ពដ្ឋសូត្រ]]
(Mahapadana Sutta) (DN 14) សៀវភៅ​លេខ ​'''១៦''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ Tells the story of a past Buddha up to shortly after his enlightenment; the story is similar to that of Gautama Buddha.
| ''[[Ambattha Sutta|Ambaṭṭha Sutta]]'' (DN 3)
 
| ​​លេខ '''១៤''' ទំព័រទី​ ២១៧
===[[មហានិទានសូត្រ]]===
| Ambattha the Brahmin is sent by his teacher to find whether the Buddha possesses the 32 bodily marks, but on arrival he is rude to the Buddha on grounds of descent ([[caste]]); the Buddha responds that he is actually higher born than Ambattha by social convention, but that he himself considers those fulfilled in conduct and wisdom as higher.
(Mahanidana Sutta) (DN 15) សៀវភៅលេខ '''១៦''' ទំព័រ​ទី ១១៩ ។ On [[pratitya-samutpada|dependent origination]].
|-
===[[មហាបរិនិព្វានសូត្រ]]===
| [[សោណទណ្ឌសូត្រ]]
(Mahaparinibbana Sutta) (DN 16) សៀវភៅលេខ '''១៦''' ទំព័រ​ទី ១៥៤ ។ Story of the last few months of the Buddha's life, his death and funeral, and the distribution of his relics.
| ''[[Sonadanta Sutta|Soṇadaṇḍanta Sutta)]]'' (DN 4)
===[[មហាសុទស្សនសូត្រ]]===
| ​​លេខ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ២៦៥
(Mahasudassana Sutta) (DN 17) សៀវភៅ​​លេខ​ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ Story of one of the Buddha's past lives as a king. The description of his palace has close verbal similarities to that of the [[Pure Land]], and [[Rupert Gethin]] has suggested this as a precursor<ref>''Journal of the Pali Text Society'', volume XXVIII</ref>
| The Buddha asks Sonadanda the Brahmin what are the qualities that make a Brahmin; Sonadanda gives five, but the Buddha asks if any can be omitted and argues him down to two: morality and wisdom.
===[[ជនវសភសូត្រ]]===
|-
(Janavasabha Sutta) (DN 18) សៀវភៅលេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៦១ ។ King [[Bimbisara]] of Magadha, reborn as the god Janavasabha, tells the Buddha that his teaching has resulted in increased numbers of people being reborn as gods.
| [[កូដទន្តសូត្រ]]
===[[មហាគោវិន្ទសូត្រ]]===
| ''[[Kutadanta Sutta|Kūṭadanta Sutta]]'' (DN 5)
|(Maha-Govinda ​​​លេខ​Sutta) (DN 19) សៀវភៅលេខ '''១៥១៧''' ទំព័រ​ទី ១០៥ ។ Story of a past life of the Buddha.
===[[មហាសមយសូត្រ]]===
| Kutadanta the Brahmin asks the Buddha how to perform a sacrifice; the Buddha replies by telling of one of his past lives, as chaplain to a king, where they performed a sacrifice which consisted of making offerings, with no animals killed.
(Mahasamaya Sutta) (DN 20) សៀវភៅ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ១៦៩ ។ Long versified list of gods coming to honour the Buddha
|-
===[[សក្កបញ្ហាសូត្រ]]===
| [[មហាលិសូត្រ]]
(Sakkapanha Sutta) (DN 21) សៀវភៅលេខ ​'''១៧''' ទំព័រ​ទី ១៩៣ ។ The Buddha answers questions from Sakka, ruler of the gods (a Buddhist version of [[Indra]])
| ''[[Mahali Sutta|Mahāli Sutta]]'' (DN 6)
===[[មហាសតិបដ្ឋានសូត្រ]]===
| លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៥៧
(Mahasatipatthana Sutta) (DN 22) សៀវភៅ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ២៤៥ ។ The basis for one of the Burmese [[vipassana]] meditation traditions; many people have it read or recited to them on their deathbeds.<ref>Malalasekera, ''Dictionary of Pali Proper Names'', volume II, page 564</ref>
| In reply to a question as to why a certain monk sees divine sights but does not hear divine sounds, the Buddha explains that it is because of the way he has directed his meditation.
===[[បារាសិរាជញ្ញសូត្រ]]===
|-
(Payasi Sutta, Payasi Rājañña Sutta) (DN 23) សៀវភៅ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៣០៧ ។ Dialogue between the skeptical Prince Payasi and a monk.
| [[ជាលិសូត្រ]]
=='''[[បាដិកវគ្គ]]'''==
| ''[[Jaliya Sutta|Jāliya Sutta]]'' (DN 7)
===[[បាដិកសូត្រ​]]===
| ​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥
(Patika Sutta, Pāthika Sutta) (DN 24) សៀវភៅ​លេខ ​'''១៨''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ A monk has left the order because he says the Buddha does not work miracles; most of the sutta is taken up with accounts of miracles the Buddha has worked
| នៅ​ពេល​ត្រូវ​ព្រាហ្មណ៍​ ២ នាក់​ចោទ​សួរ​ថា​តើ​ ព្រលឹង (soul) និង រូបកាយ​ (body) ដូច​គ្នា ឬ​ ខុស​គ្នា, ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​ព្រះ​បន្ទូល​តប​​​ជា​ពាក្យ​បរិយាយ​​ប្រាប់​អំពី​ផ្លូវ​នាំ​ទៅ​​កាន់​បញ្ញា (wisdom) រួច​ហើយ​ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​បន្ទូល​សួរ​ទៅ​ព្រាហ្មណ៍​ទាំង ២​ វិញ​ថា ប្រសិន​បើ​បុគ្គល​ម្នាក់​បាន​សម្រេច​នូវ​បញ្ញាញាណ​ហើយ តើ​គាត់​នៅ​តែ​មាន​កង្វល់​ចំពោះ​សំណួរ​នោះ​ឬ​ទេ ។
===[[ឧទុម្ពរិកសូត្រ]]===
|-
(Udumbarika Sihanada Sutta, Udumbarika Sutta) (DN 25) សៀវភៅលេខ ​'''១៨''' ទំព័រ​ទី ៧១ ។Another discourse on asceticism.
| [[មហាសីហនាទសូត្រ]]
===[[ចក្កវត្តិសូត្រ]]===
| ''[[Kassapa Sihananda Sutta|Kassapa Sīhanāda Sutta]]'' <br>(Maha Sīhanāda ឬ Sīhanāda Sutta) (DN 8)
(Cakkavatti Sihanada Sutta) (DN 26) សៀវភៅ​​លេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ១១៧ ។ Story of humanity's decline from a golden age in the past, with a prophecy of its eventual return.
| ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥
===[[អគ្គញ្ញសូត្រ]]===
| ពាក្យ​ថា​ សីហនាទ (sihanada) តាម​អត្ថានុរូប មាន​ន័យ​ថា "សម្រែក​សត្វសិង្ហ" ​: សូត្រ​នេះ​ទាក់ទង​នឹង​បព្វជា​ (asceticism)
(Aggañña Sutta) (DN 27) សៀវភៅលេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ១៦៣ ។ Another story of humanity's decline.
|-
===[[សម្បសាទនីយសូត្រ]]===
| [[បោដ្ឋបាទសូត្រ]]
(Sampasadaniya Sutta) (DN 28) សៀវភៅលេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ២០១ ។ [[Sariputta]] praises the Buddha.
| ''[[Potthapada Sutta|Poṭṭhapāda Sutta]]'' (DN 9)
===[[បាសាទិកសូត្រ]]===
| ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១១១
(Pasadika Sutta) (DN 29) សៀវភៅលេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ២៣៩ ។ The Buddha's response to the news of the death of his rival, the founder of [[Jainism]].
| Asked about the cause of the arising of saññā, usually translated as perception, the Buddha says it is through training; he explains the path as above up to the jhanas and the arising of their perceptions, and then continues with the first three formless attainments; the sutta then moves on to other topics, the self and the unanswered questions.
===[[លក្ខណសូត្រ]]===
|-
(Lakkhana Sutta) (DN 30) សៀវភៅ​​លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ រៀបរាប់​រាល់​សកម្មភាព​របស់​ព្រះ​ពុទ្ធ​នៅ​ក្នុង​អតីតជាតិ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​បាន​នូវ​លក្ខណៈ​កាយ​ទាំង ៣២ ប្រការ ។ សូត្រ​នេះ​រៀបរាប់​រាល់​ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់​ព្រះ​ពោធិសត្វ​​ ។
| [[សុភសូត្រ​]]
===[[សិង្គាលកសូត្រ]]===
| ''[[Subha Sutta]]'' (DN 10)
(Sigalovada Sutta) <br> (អាច​សរសេរ Singala Sutta, Singalaka Sutta ឬ Sigala Sutta) (DN 31)សៀវភៅលេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៦៩ ។ តាម​ទម្លាប់ មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ចាត់​ទុក​សូត្រ​នេះ​ថា​ជា​វិន័យ​សម្រាប់​មនុស្ស​សាមញ្ញ (គ្រហស្ថ) ។
| លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១៦១
===[[អាដានាដិយសូត្រ]]===
| [[Ananda]] describes the path taught by the Buddha.
(Atanatiya Sutta) (DN 32) សៀវភៅលេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៩៥ ។ Gods give the Buddha a poem for his followers, male and female, monastic and lay, to recite for protection from evil spirits; it sets up a [[mandala]] or circle of protection and a version of this sutta is classified as a [[tantra]] in Tibet and Japan<ref>Skilling, ''Mahasutras'', volume II, parts I & II, 1997, Pali Text Society, Bristol, pages 84n, 553ff, 617ff</ref>
|-
===[[សង្គីតិសូត្រ]]===
| [[កេវដ្តសូត្រ]]
(Sangiti Sutta) (DN 33) សៀវភៅលេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៣១២ ។ L. S. Cousins has tentatively suggested<ref>Pali oral literature, in ''Buddhist Studies'', ed Denwood & Piatigorski, Curzon, London, 1982/3</ref> that this was the first sutta created as a literary text, at the Second Council, his theory being that sutta was originally a pattern of teaching rather than a body of literature; it is taught by Sariputta at the Buddha's request, and gives lists arranged numerically from ones to tens (cf. [[Anguttara Nikaya]]); a version of this belonging to another school was used as the basis for one of the books of their [[Abhidharma Pitaka]].
| ''[[Kevatta Sutta|Kevaṭṭa Sutta]]'' <br> (Kevaḍḍha Sutta) (DN 11)
===[[ទសុត្តរសូត្រ]]===
| ​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២០៣
(Dasuttara Sutta) (DN 34) សៀវភៅ​​លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ២៥៤ ។ Similar to the preceding sutta but with a fixed format; there are ten categories, and each number has one list in each; this material is also used in the [[Patisambhidamagga]].
| Kevaddha asks the Buddha why he does not gain disciples by working miracles; the Buddha explains that people would simply dismiss this as magic and that the real miracle is the training of his followers.
|-
| [[លោហិច្ចសូត្រ]]
| ''[[Lohicca Sutta]]'' (DN 12)
| ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ២២៣
| On good and bad teachers.
|-
| [[តេវិជ្ជសូត្រ]]
| ''[[Tevijja Sutta]]'' (DN 13)
| ​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២៤៥
| Asked about the path to union with [[Brahma]], the Buddha explains it in terms of the Buddhist path, but ending with the four brahmaviharas; the abbreviated way the text is written out makes it unclear how much of the path comes before this; [[Robert Gombrich]] has argued that the Buddha was meaning union with Brahma as synonymous with nirvana.<ref>{{Citation
|last=Gombrich
|first=Richard
|title=How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings
|place=New Delhi
|publisher=Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.
|year=1997
|author_link=Richard Gombrich
|isbn=81-215-0812-6
|unused_data=DUPLICATE DATA:year=1997}}</ref>
|-
| <big>'''[[មហាវគ្គ]]'''</big>
|-
| [[មហាបទានសូត្រ]]​
| ''[[Mahapadana Sutta|Mahāpadāna Sutta]]'' (DN 14)
| ​លេខ ​'''១៦''' ទំព័រ​ទី ៣
| Tells the story of a past Buddha up to shortly after his enlightenment; the story is similar to that of Gautama Buddha.
|-
| [[មហានិទានសូត្រ]]
| ''[[Mahanidana Sutta|Mahanidāna Sutta]]'' (DN 15)
| លេខ '''១៦''' ទំព័រ​ទី ១១៩
| On [[pratitya-samutpada|dependent origination]].
|-
| [[មហាបរិនិព្វានសូត្រ]]
| ''[[Mahaparinibbana Sutta|Mahaparinibbāna Sutta]]'' (DN 16)
| ​​លេខ '''១៦''' ទំព័រ​ទី ១៥៤
| Story of the last few months of the Buddha's life, his death and funeral, and the distribution of his relics.
|-
| [[មហាសុទស្សនសូត្រ]]
| ''[[Mahasudassana Sutta]]'' (DN 17)
| ​​លេខ​ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៣
| Story of one of the Buddha's past lives as a king. The description of his palace has close verbal similarities to that of the [[Pure Land]], and [[Rupert Gethin]] has suggested this as a precursor<ref>''Journal of the Pali Text Society'', volume XXVIII</ref>
|-
| [[ជនវសភសូត្រ]]
| ''[[Janavasabha Sutta]]'' (DN 18)
| លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៦១
| King [[Bimbisara]] of Magadha, reborn as the god Janavasabha, tells the Buddha that his teaching has resulted in increased numbers of people being reborn as gods.
|-
| [[មហាគោវិន្ទសូត្រ]]
| ''[[Maha-Govinda Sutta]]'' (DN 19)
| លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ១០៥
| Story of a past life of the Buddha.
|-
| [[មហាសមយសូត្រ]]
| ''[[Mahasamaya Sutta]]'' (DN 20)
| ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ១៦៩
| Long versified list of gods coming to honour the Buddha
|-
| [[សក្កបញ្ហាសូត្រ]]
| ''[[Sakkapanha Sutta|Sakkapañha Sutta]]'' (DN 21)
| ​លេខ ​'''១៧''' ទំព័រ​ទី ១៩៣
| The Buddha answers questions from Sakka, ruler of the gods (a Buddhist version of [[Indra]])
|-
| [[មហាសតិបដ្ឋានសូត្រ]]
| ''[[Mahasatipatthana Sutta|Mahasatipaṭṭhāna Sutta]]'' (DN 22)
| ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ២៤៥
| The basis for one of the Burmese [[vipassana]] meditation traditions; many people have it read or recited to them on their deathbeds.<ref>Malalasekera, ''Dictionary of Pali Proper Names'', volume II, page 564</ref>
|-
| [[បារាសិរាជញ្ញសូត្រ]]
| ''[[Payasi Sutta|Pāyāsi Sutta]]'' <br> (Payasi Rājañña Sutta) (DN 23)
| ​​លេខ '''១៧''' ទំព័រ​ទី ៣០៧
| Dialogue between the skeptical Prince Payasi and a monk.
|-
| <big>'''[[បាដិកវគ្គ]]'''</big>
|-
| [[បាដិកសូត្រ​]]
| ''[[Patika Sutta|Pāṭika Sutta]]'' <br> (Pāthika Sutta) (DN 24)
| ​លេខ ​'''១៨''' ទំព័រ​ទី ៣
| A monk has left the order because he says the Buddha does not work miracles; most of the sutta is taken up with accounts of miracles the Buddha has worked
|-
| [[ឧទុម្ពរិកសូត្រ]]
| ''[[Udumbarika Sihanada Sutta]]'' <br> (Udumbarika Sutta) (DN 25)
| លេខ ​'''១៨''' ទំព័រ​ទី ៧១
| Another discourse on asceticism.
|-
| [[ចក្កវត្តិសូត្រ]]
| ''[[Cakkavatti Sihanada Sutta]]'' (DN 26)
| ​​លេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ១១៧
| Story of humanity's decline from a golden age in the past, with a prophecy of its eventual return.
|-
| [[អគ្គញ្ញសូត្រ]]
| ''[[Aggañña Sutta]]'' (DN 27)
| ​​លេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ១៦៣
| Another story of humanity's decline.
|-
| [[សម្បសាទនីយសូត្រ]]
| ''[[Sampasadaniya Sutta|Sampasādaniya Sutta]]'' (DN 28)
| លេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ២០១
| [[Sariputta]] praises the Buddha.
|-
| [[បាសាទិកសូត្រ]]
| ''[[Pasadika Sutta|Pāsādika Sutta]]'' (DN 29)
| ​​លេខ '''១៨''' ទំព័រ​ទី ២៣៩
| The Buddha's response to the news of the death of his rival, the founder of [[Jainism]].
|-
| [[លក្ខណសូត្រ]]
| ''[[Lakkhana Sutta|Lakkhaṇa Sutta]]'' (DN 30)
| ​​លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៣
| រៀបរាប់​រាល់​សកម្មភាព​របស់​ព្រះ​ពុទ្ធ​នៅ​ក្នុង​អតីតជាតិ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​បាន​នូវ​លក្ខណៈ​កាយ​ទាំង ៣២ ប្រការ ។ សូត្រ​នេះ​រៀបរាប់​រាល់​ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់​ព្រះ​ពោធិសត្វ​​ ។
|-
| [[សិង្គាលកសូត្រ]]
| ''[[Sigalovada Sutta]]'' <br> (អាច​សរសេរ Singala Sutta, Singalaka Sutta ឬ Sigala Sutta) (DN 31)
| លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៦៩
| តាម​ទម្លាប់ មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ចាត់​ទុក​សូត្រ​នេះ​ថា​ជា​វិន័យ​សម្រាប់​មនុស្ស​សាមញ្ញ (គ្រហស្ថ) ។
|-
| [[អាដានាដិយសូត្រ]]
| ''[[Atanatiya Sutta|Āṭānāṭiya Sutta]]'' (DN 32)
| ​​លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៩៥
| Gods give the Buddha a poem for his followers, male and female, monastic and lay, to recite for protection from evil spirits; it sets up a [[mandala]] or circle of protection and a version of this sutta is classified as a [[tantra]] in Tibet and Japan<ref>Skilling, ''Mahasutras'', volume II, parts I & II, 1997, Pali Text Society, Bristol, pages 84n, 553ff, 617ff</ref>
|-
| [[សង្គីតិសូត្រ]]
| ''[[Sangiti Sutta|Saṅgāti Sutta]]'' (DN 33)
| លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ៣១២
| L. S. Cousins has tentatively suggested<ref>Pali oral literature, in ''Buddhist Studies'', ed Denwood & Piatigorski, Curzon, London, 1982/3</ref> that this was the first sutta created as a literary text, at the Second Council, his theory being that sutta was originally a pattern of teaching rather than a body of literature; it is taught by Sariputta at the Buddha's request, and gives lists arranged numerically from ones to tens (cf. [[Anguttara Nikaya]]); a version of this belonging to another school was used as the basis for one of the books of their [[Abhidharma Pitaka]].
|-
| [[ទសុត្តរសូត្រ]]
| ''[[Dasuttara Sutta]]'' (DN 34)
| ​​លេខ '''១៩''' ទំព័រ​ទី ២៥៤
| Similar to the preceding sutta but with a fixed format; there are ten categories, and each number has one list in each; this material is also used in the [[Patisambhidamagga]].
|-
|}
 
==ឯកសារបកប្រែ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស==