ទីឃនិកាយ៖ ភាពខុសគ្នារវាងកំណែនានា

ខ្លឹមសារដែលបានលុបចោល ខ្លឹមសារដែលបានសរសេរបន្ថែម
បន្ទាត់ទី២៦៖
==[[សីលក្ខន្ធវគ្គ]]'''==
<br>
# ===[[ព្រហ្មជាលសូត្រ]] ===
(Brahmajāla Sutta) (DN 1), សៀវភៅ​​លេខ​ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ៣ ។ ពាក់ព័ន្ធ​ជាសំខាន់​ជា​មួយ​នឹង​ទុទិដ្ឋិ ( wrong view) ៦២​ ប្រភេទ ។
===[[សាមញ្ញផលសូត្រ]]===
# [[សាមញ្ញផលសូត្រ]] (Sāmaññaphala Sutta)(DN 2), ​សៀវភៅ​​លេខ​ '''​១៤''' ទំព័រទី ​១១៥ ។ ព្រះបាទ អាជាតសត្រូវ (អាជាតសត្តុ, [[Ajatasattu]]) នៃ​នគរ​ មគធៈ (Magadha) ទូល​សួរ​ព្រះ​ពុទ្ធ​អំពី​អានិសង្ស​​នៃ​ការ​ប្រកាន់​ជីវភាព​ជា​​​អ្នក​បួស (សមណៈ, samana) (recluse ឬ renunciant) ។ ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​តប​​ថា គោលដៅ​កំពូល​​របស់​អ្នក​បួស​គឺ​​ការ​បាន​សម្រេច​ជា​ព្រះ​អរហន្ត (arahant) ។
# [[អម្ពដ្ឋសូត្រ]] (Ambattha Sutta) (DN 3) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៤''' ទំព័រទី​ ២១៧ ។ Ambattha the Brahmin is sent by his teacher to find whether the Buddha possesses the 32 bodily marks, but on arrival he is rude to the Buddha on grounds of descent ([[caste]]); the Buddha responds that he is actually higher born than Ambattha by social convention, but that he himself considers those fulfilled in conduct and wisdom as higher.
===[[អម្ពដ្ឋសូត្រ]]===
# [[សោណទណ្ឌសូត្រ]] (Sonadanta Sutta) (DN 4) សៀវភៅ​​លេខ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ២៦៥ ។ The Buddha asks Sonadanda the Brahmin what are the qualities that make a Brahmin; Sonadanda gives five, but the Buddha asks if any can be omitted and argues him down to two: morality and wisdom.
# [[អម្ពដ្ឋសូត្រ]] (Ambattha Sutta) (DN 3) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៤''' ទំព័រទី​ ២១៧ ។ Ambattha the Brahmin is sent by his teacher to find whether the Buddha possesses the 32 bodily marks, but on arrival he is rude to the Buddha on grounds of descent ([[caste]]); the Buddha responds that he is actually higher born than Ambattha by social convention, but that he himself considers those fulfilled in conduct and wisdom as higher.
# [[កូដទន្តសូត្រ]] (Kutadanta Sutta) (DN 5) សៀវភៅ​​លេខ​ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៣ ។​ Kutadanta the Brahmin asks the Buddha how to perform a sacrifice; the Buddha replies by telling of one of his past lives, as chaplain to a king, where they performed a sacrifice which consisted of making offerings, with no animals killed.
===[[សោណទណ្ឌសូត្រ]]===
# [[មហាលិសូត្រ]] (Mahali Sutta) (DN 6) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៥៧ ។ In reply to a question as to why a certain monk sees divine sights but does not hear divine sounds, the Buddha explains that it is because of the way he has directed his meditation.
# [[សោណទណ្ឌសូត្រ]] (Sonadanta Sutta) (DN 4) សៀវភៅ​​លេខ '''១៤''' ទំព័រ​ទី ២៦៥ ។ The Buddha asks Sonadanda the Brahmin what are the qualities that make a Brahmin; Sonadanda gives five, but the Buddha asks if any can be omitted and argues him down to two: morality and wisdom.
#[[ជាលិសូត្រ]] (Jaliya Sutta) (DN 7) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ នៅ​ពេល​ត្រូវ​ព្រាហ្មណ៍​ ២ នាក់​ចោទ​សួរ​ថា​តើ​ ព្រលឹង (soul) និង រូបកាយ​ (body) ដូច​គ្នា ឬ​ ខុស​គ្នា, ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​ព្រះ​បន្ទូល​តប​​​ជា​ពាក្យ​បរិយាយ​​ប្រាប់​អំពី​ផ្លូវ​នាំ​ទៅ​​កាន់​បញ្ញា (wisdom) រួច​ហើយ​ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​បន្ទូល​សួរ​ទៅ​ព្រាហ្មណ៍​ទាំង ២​ វិញ​ថា ប្រសិន​បើ​បុគ្គល​ម្នាក់​បាន​សម្រេច​នូវ​បញ្ញាញាណ​ហើយ តើ​គាត់​នៅ​តែ​មាន​កង្វល់​ចំពោះ​សំណួរ​នោះ​ឬ​ទេ ។
===[[កូដទន្តសូត្រ]]===
# [[មហាសីហនាទសូត្រ]] (Kassapa Sihananda Sutta, Maha Sīhanāda ឬ Sīhanāda Sutta) (DN 8) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ ពាក្យ​ថា​ សីហនាទ (sihanada) តាម​អត្ថានុរូប មាន​ន័យ​ថា "សម្រែក​សត្វសិង្ហ" ​: សូត្រ​នេះ​ទាក់ទង​នឹង​បព្វជា​ (asceticism)
# [[បោដ្ឋបាទសូត្រ]] (PotthapadaKutadanta Sutta) (DN 95) សៀវភៅ​​​​លេខសៀវភៅ​​លេខ​ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១១១ ។​ Asked aboutKutadanta the causeBrahmin ofasks the arisingBuddha ofhow saññā,to usuallyperform translateda as perception,sacrifice; the Buddha saysreplies itby istelling throughof training;one heof explainshis thepast pathlives, as above upchaplain to thea jhanas and the arising of their perceptionsking, andwhere thenthey continuesperformed witha thesacrifice firstwhich threeconsisted formlessof attainments;making the sutta then moves on to other topicsofferings, thewith self and theno unansweredanimals questionskilled.
===[[មហាលិសូត្រ]]===
# [[សុភសូត្រ​]] (Subha Sutta) (DN 10) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១៦១ ។ Ananda describes the path taught by the Buddha.
# [[កេវដ្តសូត្រ]] (KevattaMahali Sutta) (DN 116) សៀវភៅ​​​លេខសៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ២០៣៥៧ KevaddhaIn asksreply theto Buddhaa whyquestion heas doesto notwhy gaina disciplescertain bymonk workingsees miracles;divine thesights Buddhabut explainsdoes thatnot peoplehear woulddivine simplysounds, dismissthe thisBuddha as magic andexplains that theit realis miraclebecause isof the trainingway ofhe has directed his followersmeditation.
===[[ជាលិសូត្រ]]===
# [[លោហិច្ចសូត្រ]] (Lohicca Sutta) (DN 12) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ២២៣ ។ On good and bad teachers.
#[[ជាលិសូត្រ]] (Jaliya Sutta) (DN 7) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ នៅ​ពេល​ត្រូវ​ព្រាហ្មណ៍​ ២ នាក់​ចោទ​សួរ​ថា​តើ​ ព្រលឹង (soul) និង រូបកាយ​ (body) ដូច​គ្នា ឬ​ ខុស​គ្នា, ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​ព្រះ​បន្ទូល​តប​​​ជា​ពាក្យ​បរិយាយ​​ប្រាប់​អំពី​ផ្លូវ​នាំ​ទៅ​​កាន់​បញ្ញា (wisdom) រួច​ហើយ​ព្រះ​ពុទ្ធ​ទ្រង់​មាន​បន្ទូល​សួរ​ទៅ​ព្រាហ្មណ៍​ទាំង ២​ វិញ​ថា ប្រសិន​បើ​បុគ្គល​ម្នាក់​បាន​សម្រេច​នូវ​បញ្ញាញាណ​ហើយ តើ​គាត់​នៅ​តែ​មាន​កង្វល់​ចំពោះ​សំណួរ​នោះ​ឬ​ទេ ។
# [[តេវិជ្ជសូត្រ]] (Tevijja Sutta) (DN 13) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២៤៥ ។ Asked about the path to union with [[Brahma]], the Buddha explains it in terms of the Buddhist path, but ending with the four brahmaviharas; the abbreviated way the text is written out makes it unclear how much of the path comes before this; [[Robert Gombrich]] in his book "How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings" (1997) has argued that the Buddha was meaning union with Brahma as synonymous with nirvana<br>
===[[មហាសីហនាទសូត្រ]]===
# [[មហាសីហនាទសូត្រ]] (Kassapa Sihananda Sutta, Maha Sīhanāda ឬ Sīhanāda Sutta) (DN 8) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ៧៥ ។ ពាក្យ​ថា​ សីហនាទ (sihanada) តាម​អត្ថានុរូប មាន​ន័យ​ថា "សម្រែក​សត្វសិង្ហ" ​: សូត្រ​នេះ​ទាក់ទង​នឹង​បព្វជា​ (asceticism)
===[[បោដ្ឋបាទសូត្រ]]===
(Potthapada Sutta) (DN 9) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១១១ ។ Asked about the cause of the arising of saññā, usually translated as perception, the Buddha says it is through training; he explains the path as above up to the jhanas and the arising of their perceptions, and then continues with the first three formless attainments; the sutta then moves on to other topics, the self and the unanswered questions.
===[[សុភសូត្រ​]]===
# [[សុភសូត្រ​]] (Subha Sutta) (DN 10) សៀវភៅ​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ១៦១ ។ Ananda describes the path taught by the Buddha.
===[[កេវដ្តសូត្រ]]===
(Kevatta Sutta) (DN 11) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២០៣ ។ Kevaddha asks the Buddha why he does not gain disciples by working miracles; the Buddha explains that people would simply dismiss this as magic and that the real miracle is the training of his followers.
===[[លោហិច្ចសូត្រ]]===
# [[លោហិច្ចសូត្រ]] (Lohicca Sutta) (DN 12) សៀវភៅ​​​​លេខ '''១៥''' ទំព័រ​ទី ២២៣ ។ On good and bad teachers.
===[[តេវិជ្ជសូត្រ]]===
# [[តេវិជ្ជសូត្រ]] (Tevijja Sutta) (DN 13) សៀវភៅ​​​លេខ ​'''១៥''' ទំព័រ​ទី ២៤៥ ។ Asked about the path to union with [[Brahma]], the Buddha explains it in terms of the Buddhist path, but ending with the four brahmaviharas; the abbreviated way the text is written out makes it unclear how much of the path comes before this; [[Robert Gombrich]] in his book "How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings" (1997) has argued that the Buddha was meaning union with Brahma as synonymous with nirvana<br>
 
=='''[[មហាវគ្គ]]'''==