វិគីភីឌា:ទំព័រហាត់៖ ភាពខុសគ្នារវាងកំណែនានា

ខ្លឹមសារដែលបានលុបចោល ខ្លឹមសារដែលបានសរសេរបន្ថែម
No edit summary
No edit summary
បន្ទាត់ទី១៖
សង្ឃវរ្ម័នថេរៈ ឬ សង្ឃបាលត្ថេរៈ ជាបណ្ឌិតសង្ឃខ្មែរនាសម័យនគរភ្នំ ឬ ហ្វ៊ូណន ដែលត្រូវបានបញ្ជូនទៅធ្វើការបកប្រែគម្ពីរព្រះពុទ្ធសាសនាពីភាសាបាលី ឬ សំស្ក្រឹតឱ្យទៅជាភាសាចិន ហើយត្រូវបានព្រះចៅអធិរាជ្យចិនតែងតាំងជាព្រះរាជគ្រូរបស់ព្រះអង្គផងទៀត ។ ព្រះថេរៈខ្មែរអង្គនេះបានចំណាយពេលធ្វើការនៅប្រទេសចិនរហូតអស់ជន្មាយុនៅទីនោះពោលគឺព្រះអង្គមិនបាននិមន្តវិលមកនគរភ្នំដែលជាមាតុប្រទេសរបស់ព្រះអង្គវិញឡើយ ។
ការលេចឡើងជារូបរាងនូវគម្ពីរវិមុត្តិមគ្គ ( Path of Freedom=វិថីឆ្ពោះទៅរកការរួចផុត)ជាភាសាខ្មែរ ជាគម្ពីរដ៏មានវ័យចំណាស់ក្នុងព្រះពុទ្ធសាសនាថេរៈវាទ ធ្វើឱ្យយើងបានដឹងថាខេមរៈបណ្ឌិតសង្ឃនគរភ្នំ ព្រះនាម សង្ឃវរ្ម័នថេរៈ ឬ សង្ឃបាលត្ថេរៈ មានចំណេះដឹងផ្នែកព្រះពុទ្ធសាសនា ភាសាឥណ្ឌា និង ភាសាចិនដ៏ជ្រៅជ្រះដែលអាណាចក្រចិនដ៏មានមនុស្សរាប់ពាន់លាននាក់មិនអាចរកអ្នកប្រាជ្ញណាម្នាក់ឱ្យស្មើនឹងព្រះថេរៈខ្មែររូបនេះ ។
យើងហ៊ាននិយាយបែបនេះ ដោយបន្ទាប់ពីបានសិក្សាប្រវត្តិគម្ពីរវិមុត្តមគ្គ ឃើញថា គម្ពីរនេះត្រូវបានបកប្រែពីភាសាបាលី ឬ ភាសាសំស្ក្រឹតដោយព្រះសង្ឃវរ្ម័នត្ថេរៈ ដែលត្រូវបានស្នើសុំមកនគរភ្នំដោយព្រះចៅអធិរាជ្យចិន ព្រះនាម វូ ។ ប្រសិនបើមានអ្នកប្រាជ្ញរូបណាមួយក្នុងស្រុកមានសមត្ថភាពផ្នែកព្រះពុទ្ធសាសនា ផ្នែកភាសាឥណ្ឌា និង ភាសាចិន ស្មើនឹងព្រះថេរៈខ្មែរអង្គនេះនោះ ម្ល៉េះសមព្រះចៅអធិរាជ្យចិន មុខជាមិនបានស្នើសុំព្រះថេរៈអង្គនេះពីនគរភ្នំឱ្យទៅបំពេញកាតព្វកិច្ចនេះរហូតដល់តាំងព្រះថេរៈរូបនេះជារាជគ្រូរបស់ព្រះអង្គឡើយ ។