ការពិភាក្សា:ទេវទហៈ

Latest comment: ១៣ ឆ្នាំ​មុន by នរម

បងគួរតែដាក់ថារមណីយដ្ឋានប្រហែលជាសមជាងមើលទៅដូចពាក្យ Angorian Site មានន័យថា រមណីយដ្ឋានអង្គរ site មានន័យថា ស្ថាន រឺ រមណីយដ្ឋាន ។ --(Nisetpdajsankha ម៉ោង១៧:៣៦ ថ្ងៃអាទិត្យ ទី២៦ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០១១ (UTC))Reply


Holy site មិនអាច​ប្រែថា រមណីយដ្ឋានទេ។ អរគុណ​ដែល​ជួយ​ជា​យោបល់--នរម ម៉ោង១៨:១១ ថ្ងៃអាទិត្យ ទី២៦ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០១១ (UTC)Reply

ត្រឡប់ទៅទំព័រ "ទេវទហៈ"។