ការពិភាក្សា:ទេវទហៈ
Latest comment: ១៣ ឆ្នាំមុន by នរម
បងគួរតែដាក់ថារមណីយដ្ឋានប្រហែលជាសមជាងមើលទៅដូចពាក្យ Angorian Site មានន័យថា រមណីយដ្ឋានអង្គរ site មានន័យថា ស្ថាន រឺ រមណីយដ្ឋាន ។ --(Nisetpdajsankha ម៉ោង១៧:៣៦ ថ្ងៃអាទិត្យ ទី២៦ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០១១ (UTC))
Holy site មិនអាចប្រែថា រមណីយដ្ឋានទេ។ អរគុណដែលជួយជាយោបល់--នរម ម៉ោង១៨:១១ ថ្ងៃអាទិត្យ ទី២៦ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០១១ (UTC)