អក្សរចាម
អក្សរចាម គឺជា ព្រាហ្មី abugida ប្រើសម្រាប់សរសេរ ចាម ដែលជា ភាសាអូស្ត្រូណេសៀ ដែលនិយាយដោយ ជនជាតិចាម ប្រហែល 245,000 នាក់នៅក្នុង ប្រទេសវៀតណាម និង កម្ពុជា ។ [១] វាត្រូវបានសរសេរផ្តេកពីឆ្វេងទៅស្តាំ ដូចទៅនឹង Brahmic abugidas ដទៃទៀតដែរ។
ប្រវត្តិសាស្ត្រ
កែប្រែអក្សរចាមគឺជាកូនចៅនៃ អក្សរព្រាហ្មិ នៃប្រទេសឥណ្ឌា។ [១] ចាមជាអក្សរមួយក្នុងចំណោមអក្សរដំបូងគេដែលបង្កើតចេញពីអក្សរដែលគេហៅថា អក្សរប៉ាឡាវ៉ា នៅប្រហែលឆ្នាំ ២០០ គ.ស.។ វាបានមកដល់អាស៊ីអាគ្នេយ៍ ដែលជាផ្នែកមួយនៃការពង្រីក សាសនាហិណ្ឌូ និង ពុទ្ធសាសនា ។ ប្រាសាទថ្មហិណ្ឌូនៃអរិយធម៌ ចាម្ប៉ា មានទាំងសិលាចារឹក ភាសាសំស្ក្រឹត និងភាសាចាម។ [២] សិលាចារឹកដំបូងបង្អស់នៅប្រទេសវៀតណាមត្រូវបានរកឃើញនៅ មីស៊ឺន ដែលជាប្រាសាទដែលមានអាយុកាលប្រហែល 400 គ.ស.។ សិលាចារឹកចាស់ជាងគេគឺសរសេរជាភាសាសំស្ក្រឹតខុស។ បន្ទាប់ពីនេះ សិលាចារឹកឆ្លាស់គ្នារវាងភាសាសំស្រ្កឹត និងភាសាចាមនៅសម័យនោះ។ [៣]
ស្ដេចចាមបានសិក្សាអក្សរសិល្ប៍ឥណ្ឌាបុរាណ ដូចជា ធម្មសាស្ត្រ ហើយសិលាចារឹកសំដៅលើ អក្សរសិល្ប៍សំស្ក្រឹត ។ នៅទីបំផុត ខណៈពេលដែលភាសាចាម និងសំស្រ្កឹតមានឥទ្ធិពលលើគ្នាទៅវិញទៅមក វប្បធម៌ចាមបានបញ្ចូលសាសនាហិណ្ឌូ ហើយជនជាតិចាមនៅទីបំផុតអាចបង្ហាញបានគ្រប់គ្រាន់នូវសាសនាហិណ្ឌូជាភាសារបស់ពួកគេផ្ទាល់។ [៣] នៅសតវត្សទី៨ អក្សរចាមបានរីកធំជាងសំស្រ្កឹត ហើយភាសាចាមត្រូវបានប្រើពេញលេញ។ [៤] សាត្រាស្លឹករឹតដែលបានរក្សាទុកភាគច្រើនផ្តោតលើពិធីសាសនា ការប្រយុទ្ធវីរភាព និងកំណាព្យ និងទេវកថា។ [៣]
ភាសា ចាម សម័យទំនើបមាន លក្ខណៈពិសេសក្នុង តំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍នៃ monosyllabicity សំនៀង និង ព្យញ្ជនៈ glottalized ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកគេបានឈានដល់អាស៊ីអាគ្នេយ៍ដីគោក disyllabic និងមិនសំនៀង។ ស្គ្រីបចាំបាច់ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដើម្បីបំពេញតាមការផ្លាស់ប្តូរទាំងនេះ។ [២]
ភាពចម្រុះ
កែប្រែចាមឥឡូវនេះរស់នៅជាពីរក្រុម គឺចាមខាងលិចនៃប្រទេសកម្ពុជា និងចាមខាងកើត (បណ្ឌុរង្គ/ផានរាងចាម) នៃប្រទេសវៀតណាម។ សម្រាប់សហសវត្សរ៍ទីមួយនៃគ.ស. ភាសាចាម គឺជាខ្សែសង្វាក់គ្រាមភាសានៅតាមបណ្តោយឆ្នេរសមុទ្រវៀតណាម។ ការបំបែកខ្សែសង្វាក់នេះទៅជាភាសាផ្សេងគ្នាបានកើតឡើងនៅពេលដែលជនជាតិវៀតណាមបានរុញច្រានភាគខាងត្បូង ដែលបណ្តាលឱ្យចាមភាគច្រើនត្រឡប់ទៅតំបន់ខ្ពង់រាបវិញ ខណៈដែលមួយចំនួនដូចជាផាន់រាំងចាមបានក្លាយជាផ្នែកមួយនៃសង្គមទំនាបដែលគ្រប់គ្រងដោយជនជាតិវៀតណាម។ ការបែងចែកចាមទៅជាខាងលិច និងផាន់រាំងចាមភ្លាមៗបានធ្វើតាមការផ្តួលរំលំនយោបាយចាមចុងក្រោយ។ [២] ជនជាតិចាមខាងលិចភាគច្រើនជា អ្នកកាន់សាសនាឥស្លាម ហើយដូច្នេះចូលចិត្ត អារ៉ាប់ [៥] ចាមខាងកើតភាគច្រើនជា ហិណ្ឌូ ហើយបន្តប្រើអក្សរឥណ្ឌូ។ ក្នុងសម័យអាណានិគមបារាំង ក្រុមទាំងពីរត្រូវប្រើ អក្សរឡាតាំង ។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ]
អក្សរចាមមានពីរប្រភេទគឺ អាខារ ថរះ(ចាមខាងកើត) និង អាខារ ស្រាក (ចាមខាងលិច)។ [៦] នេះ [៧] ភាពខុសប្លែកគ្នាគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីត្រូវបានអ៊ិនកូដនៅក្នុងប្លុកដាច់ដោយឡែក ប្លុកចាមខាងកើតរួមបញ្ចូលនៅក្នុងស្តង់ដារយូនីកូដកំណែ 5.1 ចាប់តាំងពីខែមីនា ឆ្នាំ 2008 ប្លុកចាមខាងលិចបានអនុម័ត ប៉ុន្តែនៅតែរង់ចាំការដាក់បញ្ចូលនៅចុងឆ្នាំ [៨] ស្តង់ដារ ALA-LC romanization នៃពូជទាំងពីរដែលផ្អែកលើ EFEO romanization របស់ចាមគឺអាចរកបាន។ [៩] [១០]
ការប្រើប្រាស់
កែប្រែអក្សរនេះមានតម្លៃខ្ពស់ក្នុងវប្បធម៌ចាម ប៉ុន្តែនេះមិនមានន័យថាមានមនុស្សច្រើនកំពុងរៀនវាទេ។ [១១] មានការខិតខំប្រឹងប្រែងក្នុងការសម្រួលអក្ខរាវិរុទ្ធ និងលើកកម្ពស់ការរៀនស្គ្រីប ប៉ុន្តែទាំងនេះបានទទួលជោគជ័យមានកម្រិត។ [១២] [១៣] តាមទំនៀមទម្លាប់ ក្មេងប្រុសបានរៀនអក្សរនៅអាយុដប់ពីរឆ្នាំ នៅពេលដែលពួកគេចាស់ ហើយរឹងមាំគ្រប់គ្រាន់។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ស្ត្រី និងក្មេងស្រីជាធម្មតាមិនបានរៀនអានទេ។ [៤] អក្សរចាមឥណ្ឌិកប្រពៃណីនៅតែត្រូវបានគេស្គាល់ និងប្រើប្រាស់ដោយចាមខាងកើតរបស់វៀតណាម ប៉ុន្តែមិនត្រូវបានប្រើប្រាស់ដោយចាមខាងលិចទៀតទេ។ [១៤]
រចនាសម្ព័ន្ធ
កែប្រែស្រដៀងទៅនឹង abugidas ផ្សេងទៀត ព្យញ្ជនៈរបស់ចាមមានស្រៈ។ ព្យញ្ជនៈស្រៈអាស្រ័យ ត្រូវបានប្រើដើម្បីកែប្រែស្រៈដែលជាប់។ [១] ដោយសារចាមមិនមាន វិរាម តួអក្សរពិសេសគួរតែត្រូវបានប្រើសម្រាប់ព្យញ្ជនៈសុទ្ធ។ ការអនុវត្តនេះគឺស្រដៀងទៅនឹង ព្យញ្ជនៈ ឈីលូ នៃ អក្សរម៉ាឡាយ៉ាឡា ។
ព្យញ្ជនៈភាគច្រើនដូចជា [b] , [t] ឬ [p]រួមបញ្ចូល ស្រៈដែលមានដើម [a] ដែលមិនចាំបាច់សរសេរ។ ច្រមុះឈប់, [m] , [n], [ɲ] , និង [ŋ] (អក្សរពីរចុងក្រោយគឺ ny និង ng នៅក្នុងអក្ខរក្រមឡាតាំង) គឺជាករណីលើកលែង ហើយមានស្រៈដែលមានដើម [ɨ] (បកប្រែជា â ) ។ វចនានុក្រមហៅថា កៃ ដែលមិនកើតឡើងជាមួយព្យញ្ជនៈផ្សេងទៀត ត្រូវបានបន្ថែមនៅខាងក្រោមព្យញ្ជនៈច្រមុះ ដើម្បីសរសេរ [a] ស្រៈ [៤]
ពាក្យចាមមានស្រៈ និងព្យញ្ជនៈ-ស្រៈ (V និង CV) ក្រៅពីព្យញ្ជនៈចុងក្រោយ ដែលអាចជា CVC ផងដែរ។ មានតួអក្សរមួយចំនួនសម្រាប់ព្យញ្ជនៈចុងក្រោយនៅក្នុងអក្សរចាម។ ព្យញ្ជនៈផ្សេងទៀតគ្រាន់តែពង្រីកកន្ទុយវែងនៅខាងស្តាំ ដើម្បីបង្ហាញពីអវត្តមាននៃស្រៈចុងក្រោយ។ [៤]
ព្យញ្ជនៈ
កែប្រែព្យញ្ជនៈ medial
កែប្រែ- អាយ | - រ៉ា | - ឡា | - អ៊ូ | |
---|---|---|---|---|
វចនានុក្រម | ◌ꨳ | ◌ꨴ | ◌ꨵ | ◌ꨶ |
ឧទាហរណ៍ | ꨆꨳ កៀ |
ꨆꨴ ក្រ |
ꨆꨵ ខ្លា |
ꨆꨶ គូ |
ព្យញ្ជនៈចុងក្រោយ
កែប្រែចាមមិនប្រើ វីរ៉ាម ដើម្បីគាបស្រៈទេ។ ព្យញ្ជនៈចុងក្រោយត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញតាមវិធីមួយក្នុងចំណោមបីយ៉ាង៖ អក្សរព្យញ្ជនៈចុងក្រោយច្បាស់លាស់ បន្សំសញ្ញាសម្គាល់ ឬដោយ ꨥ ។
-k | -ng | -c | -t | -n | p | -y | -r | -l | W | -ṣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ꩀ | ꩂ | ꩄ | ꩅ | ꩆ | ꩇ | ꩈ | ꩉ | ꩊ | ꨥ | ꩋ |
-ង | - ម | ហ | |
---|---|---|---|
វចនានុក្រម | ◌ꩃ | ◌ꩌ | ◌ꩍ |
បង្ហាញជាមួយ ꨌ (ca) | ꨌꩃ | ꨌꩌ | ꨌꩍ |
ស្រៈឯករាជ្យ
កែប្រែa | i | u | é | ai | o |
---|---|---|---|---|---|
ꨀ | ꨁ | ꨂ | ꨃ | ꨄ | ꨅ |
ស្រៈអាស្រ័យ
កែប្រែស្រៈដំបូងផ្សេងទៀតត្រូវបានតំណាងដោយបន្ថែមសញ្ញាសម្គាល់ទៅអក្សរ ꨀ (a) ។ [១៥] វចនានុក្រមដូចគ្នាត្រូវបានប្រើជាមួយព្យញ្ជនៈដើម្បីផ្លាស់ប្តូរស្រៈដែលមានកំណើតរបស់វា៖
លេខ
កែប្រែចាមមានលេខតួលេខប្លែកពីគេ៖ [១៥]
លេខអារ៉ាប់ | 0 | ១ | ២ | ៣ | ៤ | ៥ | ៦ | ៧ | ៨ | ៩ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
លេខចាម | ꩐ | ꩑ | ꩒ | ꩓ | ꩔ | ꩕ | ꩖ | ꩗ | ꩘ | ꩙ |
ឈ្មោះ | ថាអូ ꨔꨯꨱꩍ |
សា ꨧ |
ឌូ ꨕꨶ |
ក្លូ ꨆꨵꨮꨭ |
ប៉ាក ꨚꩀ |
លីម ꨤꨪꨟ |
ណាម ꨗꩌ |
តាជូ ꨓꨎꨭꩍ |
ដាឡាផាន ꨕꨤꨚꩆ |
សាឡាផាន ꨧꨤꨚꩆ |
និមិត្តសញ្ញាផ្សេងទៀត។
កែប្រែនិមិត្តសញ្ញា | ឈ្មោះ | មុខងារ |
---|---|---|
꩜ | ស្ពិរាល | សម្គាល់ការចាប់ផ្តើមនៃផ្នែកមួយ។ |
꩝ | ដាន់ដា | ការបំបែកអត្ថបទ |
꩞ | ដាន់ដាទ្វេ | ការបំបែកអត្ថបទជាមួយនឹងតម្លៃរីកចម្រើននៃចុងបញ្ចប់ |
꩟ | បីដងដាដា | ការបំបែកអត្ថបទជាមួយនឹងតម្លៃរីកចម្រើននៃចុងបញ្ចប់ |
យូនីកូដ
កែប្រែអក្សរចាមត្រូវបានបន្ថែមទៅស្តង់ដារ យូនីកូដ ក្នុងខែមេសា ឆ្នាំ២០០៨ ជាមួយនឹងការចេញផ្សាយកំណែ ៥.១។ [១៥]
ប្លុកយូនីកូដសម្រាប់ចាមគឺ U+AA00 – U+AA5F៖ទំព័រគំរូ:Unicode chart Cham
អត្ថបទគំរូ
កែប្រែខាងក្រោមនេះជាអត្ថបទគំរូជាភាសាចាម អក្សររូមី, ចាវី, និងចាម។ អត្ថបទនេះគឺជាការបកប្រែនៃកំណាព្យខ្លីវៀតណាមដ៏ល្បីល្បាញមួយ។
ការបកប្រែភាសាអង់គ្លេស | ការបាត់បង់ប្រាក់; សោកសៅពីរបីថ្ងៃ</br> ការបាត់បង់មិត្តភក្តិ; សោកសៅពីរបីខែ</br> ការបាត់បង់មិត្តស្រី; សោកសៅពីរបីឆ្នាំ</br> ការបាត់បង់ម្តាយ; សោកសៅសម្រាប់ជីវិត |
---|---|
ចានរូមី | ឡាហ៊ីក ជីន; drut druy hadôm harei</br> ឡាហ៊ីក សាបាត; duk duy hadôm bilaan</br> ឡាហ៊ីក បង់តូ; padruy padruy hadôm thun</br> Lahik Amêk; su-uk su-uôn ha umôr</br> |
ចាម ចាវី ស្គ្រីប | </br> </br> </br> |
អក្សរចាម | ꨤꨨꨪꩀ ꨎꨳꨯꨮꩆ ꨕꨴꨭꩅ ꨕꨴꨭꩈ ꨨꨕꨯꩌ ꨨꨣꨬ
</br> ꨤꨨꨪꩀ ꨎꨳꨯꨮꩆ ꨕꨴꨭꩅ ꨕꨴꨭꩈ ꨨꨕꨯꩌ ꨨꨣꨬ </br> ꨤꨨꨪꩀ ꨎꨳꨯꨮꩆ ꨕꨴꨭꩅ ꨕꨴꨭꩈ ꨨꨕꨯꩌ ꨨꨣꨬ </br> ꨤꨨꨪꩀ ꨎꨳꨯꨮꩆ ꨕꨴꨭꩅ ꨕꨴꨭꩈ ꨨꨕꨯꩌ ꨨꨣꨬ |
ដើមវៀតណាម | ម៉ាតធីន; Buồn vài ngày</br> ម៉ាត បាង; Buồn vài tháng</br> ម៉ាត ហ្គៅ; ប៊ុណ្ណា វីណាម</br> ម៉ុត មẹ; Buồn cả đời |
ឯកសារយោង
កែប្រែ- ↑ ១,០ ១,១ ១,២ Cham. In The Unicode Standard, Version 11.0 (p. 661). Mountain View, CA: Unicode Consortium.
- ↑ ២,០ ២,១ ២,២ Thurgood, Graham. From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999.
- ↑ ៣,០ ៣,១ ៣,២ Claude, Jacques. "The Use of Sanskrit in the Khmer and Cham Inscriptions." In Sanskrit Outside India (Vol. 7, pp. 5-12). Leiden: Panels of the VIIth World Sanskrit Conference. 1991.
- ↑ ៤,០ ៤,១ ៤,២ ៤,៣ Blood, Doris E. "The Script as a Cohesive Factor in Cham Society". In Notes from Indochina on ethnic minority cultures. Ed. Marilyn Gregerson. 1980 p35-44.
- ↑ Trankell & Ovesen 2004
- ↑ "Proposal for encoding the Cham script in the BMP of the UCS".
- ↑ Everson, M. & Cunningham, A. (2016). L2/16-198 Proposal to encode Western Cham in the SMP of the UCS.
- ↑ Hosken, Martin. (2019). L2/19-217 Proposal to encode Western Cham in the UCS.
- ↑ ALA-LC Cham romanization
- ↑ "Cham Alphabet". kauthara.org. 2015. Retrieved 2020-07-20.
- ↑ Bruckmayr, Philipp. (2019). The Changing Fates of the Cambodian Islamic Manuscript Tradition. Journal of Islamic Manuscripts, 10(1), 1-23. doi:10.1163/1878464X-01001001
- ↑ Blood (1980a, 1980b, 2008); Brunelle (2008).
- ↑ Rachna, Thim (26 November 2019). "Cambodia's Cham Muslims Fear Loss of Ancient Script and Language". VOA Khmer (in អង់គ្លេស). Retrieved 2022-05-18.
- ↑ Akbar Husain, Wim Swann Horizons of Spiritual Psychology 2009 - Page 28 "The traditional Cham script, based on an Indian script, is still known and used by the Eastern Cham in Vietnam, but it has been lost by the Western Cham. The Cham language is also non-tonal. Words may contain one, two, or three syllables."
- ↑ ១៥,០ ១៥,១ ១៥,២ Everson, Michael (2006-08-06). "Proposal for encoding the Cham script in the BMP of the UCS" (PDF). Cite error: Invalid
<ref>
tag; name "L206257" defined multiple times with different content
Cite error: <ref>
tags exist for a group named "lower-alpha", but no corresponding <references group="lower-alpha"/>
tag was found