លេខថៃ ( ថៃ: เลขไทย ) គឺជាសំណុំនៃលេខដែលប្រើជាប្រពៃណីនៅក្នុង ប្រទេសថៃ ទោះបីជា លេខអារ៉ាប់ គឺជារឿងធម្មតាជាងដោយសារ ការភាវូបនីយកម្មខាងលិច យ៉ាងទូលំទូលាយនៃប្រទេសថៃក្នុង សម័យរតនកូស៊ីន សម័យទំនើប។ លេខថៃធ្វើតាម ប្រព័ន្ធលេខហិណ្ឌូ-អារ៉ាប់ ដែលប្រើជាទូទៅក្នុងពិភពលោក។ នៅក្នុងភាសាថៃ លេខច្រើនតែធ្វើតាមនាមដែលបានកែប្រែ និងនាំមុខពាក្យរង្វាស់ ទោះបីជាមានការប្រែប្រួលចំពោះគំរូនេះកើតឡើងក៏ដោយ។

ការប្រើប្រាស់

កែប្រែ

ភាសាថៃ ខ្វះ លេខវេយ្យាករណ៍ ។ ការរាប់ ជាធម្មតាត្រូវបានបង្ហាញក្នុងទម្រង់នៃនាម ដែលមិនបានបំប្លែង តាមពីក្រោយដោយលេខ និងចំណាត់ថ្នាក់។ "គ្រូប្រាំនាក់" បង្ហាញជា "គ្រូប្រាំនាក់" khru ha khon ( ថៃ: ครูห้าคน , គ្រូហាគន ឬជាមួយលេខ ថៃ: ครู ๕ คน, គ្រូ ៥ គន .) គន "បុគ្គល" គឺជាប្រភេទនៃនាម យោង ដែលត្រូវបានគេប្រើផងដែរជា ផ្នែកនៃការនិយាយ ភាសាថៃដែលហៅថាជាភាសាអង់គ្លេសថា អ្នកចាត់ថ្នាក់ភាសា ឬ វាស់ពាក្យ ។ នៅក្នុងភាសាថៃ ការរាប់គឺ kannap ( การนับ, ការន័ប ; ន័ប គឺ "ដើម្បីរាប់", kan គឺជាបុព្វបទដែលបង្កើតជានាមពីកិរិយាស័ព្ទ); អ្នកចាត់ថ្នាក់, ឡាក់សាណាម ( ลักษณนามពី លក្ខណៈ, ទម្រង់, គុណលក្ខណៈ, គុណភាព, លំនាំ, រចនាប័ទ្ម; និង នាម, ការកំណត់, អក្ខរាវិរុទ្ធ។ [] ) ការប្រែប្រួលនៃលំនាំនេះកើតឡើង ហើយពិតជាមិនមាន ឋានានុក្រម ក្នុងចំណោមអ្នកចាត់ថ្នាក់ថៃទេ។ [] បញ្ជី​ផ្នែក​នៃ​ពាក្យ​ថៃ​ដែល​ចាត់​ថ្នាក់​នាម​ក៏​អាច​រក​ឃើញ​ក្នុង​ប្រភេទ Wiktionary: អ្នក​ចាត់​ថ្នាក់​ថៃ

លេខសំខាន់ៗ

កែប្រែ

សូន្យដល់ដប់

កែប្រែ

ថៃ សូន (សូន្យ) ត្រូវបានសរសេរជារាងពងក្រពើ ០ (លេខ) នៅពេលប្រើលេខអារ៉ាប់ ប៉ុន្តែរង្វង់តូច នៅពេលប្រើលេខបុរាណ ហើយក៏មានន័យថា កណ្តាល ក្នុងបរិបទផ្សេងទៀត។ [] វាមកពី ភាសាសំស្រ្កឹត សូន្យ ដែលជា ឈ្មោះជំនួស (ផ្អែកលើបរិបទ) សម្រាប់លេខ ពីមួយទៅលេខបួនដែលបានផ្តល់ឱ្យខាងក្រោម។ ប៉ុន្តែមិនមែនជាការរាប់ 1 (លេខ) ទេ។

ឈ្មោះថៃសម្រាប់ N +1 និងខ្ទង់ធម្មតាពី 2 ដល់ 9 ដូចបង្ហាញក្នុងតារាងខាងក្រោម ស្រដៀងទៅនឹង ពូជនៅក្នុងប្រទេសចិន (ឧទាហរណ៍ កាតាំង និង មីនណាន ) ដូចដែលបាននិយាយនៅក្នុង ប្រទេសចិនភាគខាងត្បូង ដែលជាស្រុកកំណើតរបស់ជនជាតិចិននៅឯនាយសមុទ្រដែលរស់នៅភាគអាស៊ីអាគ្នេយ៍។ តាមពិត និរុត្តិសាស្ត្រនៃលេខថៃ 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, និង 10 គឺជា ភាសាចិនកណ្តាល ចំណែកឯ និរុត្តិសាស្ត្រនៃលេខថៃ 5 គឺជា ចិនចាស់ ដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងតារាងខាងក្រោម។ []

លេខ Thai និរុត្តិសាស្ត្រ Southern Sinitic languages
Numeral សរសេរ RTGS IPA អារ៉ាប់ Southern Min (Min Nan) Hakka Yue
ហុកគៀន ទៀជីវ កាតាំង Hoisanese / Taishanese
Vernacular Literary Vernacular Literary
0 ศูนย์ sun /sǔːn/ Sanskrit śūnya 空 (khòng, IPA: /kʰɔŋ²¹/⁴¹/) 零 (lêng, IPA: /liɪŋ²⁴/¹³/) 空 (khàng, IPA: /kʰaŋ²¹³/) 零 (lêng, IPA: /leŋ⁵⁵/) 零 (làng, IPA: /laŋ¹¹/) 零 (ling4, IPA: /lɪŋ²¹/) 零 (len3, IPA: /len²²/)
1 หนึ่ง nueng /nɯ̀ŋ/ อ้าย (ai) Proto-Tai */nʉŋ/[] 蜀 (chi̍t, IPA: /t͡sit̚⁴/²⁴/¹²¹/) 一 (it, IPA: /it̚³²/⁵/) 蜀 (tse̍k / tse̍h, IPA: /t͡sek̚⁴/, /t͡seʔ⁴/) 一 (ik / ek, IPA: /ik̚²/, /ek̚²/) 一 (yit, IPA: /(j)it̚²/) 一 (yāt / jat1, IPA: /jɐt̚⁵/) 一 (yit2, IPA: /jit̚⁵⁵/)
2 สอง song /sɔ̌ːŋ/ ยี่ (yi) Middle Chinese /ʃˠʌŋ/[] and /ȵiɪH/[] 兩 (nn̄g/nňg/nō͘, IPA: /nŋ̍²²/, /nŋ̍²²/, /nɔ̃²²/), 雙 (siang/sang, IPA: /siaŋ⁴⁴/, /saŋ³³/, lit. "pair") 二 (lī / jī, IPA: /li²²/⁴¹/, /d͡zi²²/), 雙 (song, IPA: /sɔŋ⁴⁴/³³/, lit. "pair") 二/兩 (nŏ, IPA: /no³⁵/), 雙 (sang, IPA: /saŋ³³/, lit. "pair") 二 (jĭ / jī, IPA: /d͡zi³⁵/, /d͡zi¹¹/), 雙 (sang, IPA: /saŋ³³/, lit. "pair") 二 (ngi, IPA: /ŋi⁵⁵/, /ŋi⁵³/), 雙 (sûng, IPA: /suŋ²⁴/, /sʊŋ⁴⁴/, lit. "pair") 二 (yih / ji6, IPA: /jiː²²/, 雙 (soeng1, sung1, lit. "pair" IPA: /sœːŋ⁵⁵/, /sʊŋ⁵⁵/) 二 (ngei5, IPA: /ᵑɡei³²/, 雙 (song1, lit. "pair" IPA: /sɔŋ³³/)
3 สาม sam /sǎːm/ สาม (sam) Middle Chinese /sɑm/[] 三 (saⁿ, IPA: /sã⁴⁴/³³/) 三 (sam, IPA: /sam⁴⁴/³³/) 三 (saⁿ, IPA: /sã³³/) 三 (sam, IPA: /sam³³/) 三 (sâm, IPA: /sam²⁴/⁴⁴/) 三 (saam1, IPA: /saːm⁵⁵/) 三 (lham1, IPA: /ɬam³³/)
4 สี่ si /sìː/ ไส (sai) Middle Chinese /siɪH/[] 四 (sì, IPA: /si²¹/⁴¹/) 四 (sù / sìr / sì, IPA: /su²¹/, /sɯ⁴¹/, /si⁴¹/) 四 (sì, IPA: /si²¹³/) 四 (sì, IPA: /si²¹³/) 四 (si, IPA: /si⁵⁵/⁵³/) 四 (sei3, si3, IPA: /sei̯³³/, /siː³³/) 四 (lhei1, lhu1, IPA: /ɬei³³/, /ɬu³³/)
5 ห้า ha /hâː/ งั่ว (ngua) Old Chinese /*ŋaːʔ/[] / Middle Chinese /ŋuoX/ 五 (gō͘ / gǒ͘, IPA: /ɡɔ²²/) 五 (ngó͘ / gó͘, IPA: /ŋɔ̃⁵³/, /ɡɔ⁵⁵⁴/) 五 (ngŏu, IPA: /ŋou³⁵/) 五 (ngóu / ú, IPA: /ŋou⁵²/, /u⁵²/) 五 (ńg, IPA: /ŋ̍³¹/, /n̩³¹/) 五 (ng5, IPA: /ŋ̍¹³/) 五 (m2, IPA: /m̩⁵⁵/)
6 หก hok /hòk/ ลก (lok) Middle Chinese /lɨuk̚/[] 六 (la̍k, IPA: /lak̚⁴/²⁴/¹²¹/) 六 (lio̍k, IPA: /liɔk̚⁴/²⁴/¹²¹/) 六 (la̍k, IPA: /lak̚⁴/) 六 (la̍k, IPA: /lak̚⁴/) 六 (liuk, IPA: /li̯uk̚²/, /liʊk̚¹/) 六 (luk6, IPA: /lʊk̚²/) 六 (luuk5, IPA: /lɵk̚³²/)
7 เจ็ด chet /tɕèt/ เจ็ด (chet) Middle Chinese /t͡sʰiɪt̚/[] 七 (chhit, IPA: /t͡sʰit̚³²/⁵/) 七 (chhit, IPA: /t͡sʰit̚³²/⁵/) 七 (tshik / tshek, IPA: /t͡sʰik̚²/, /t͡sʰek̚²/) 七 (tshik / tshek, IPA: /t͡sʰik̚²/, /t͡sʰek̚²/) 七 (chhit, IPA: /t͡sʰit̚²/¹/) 七 (cat1, IPA: /t͡sʰɐt̚⁵/) 七 (tit2, IPA: /tʰit̚⁵⁵/)
8 แปด paet /pɛ̀ːt/ แปด (paet) Middle Chinese /pˠɛt̚/[] 八 (poeh / peh, IPA: /pueʔ³²/⁵/, /peʔ³²/) 八 (pat, IPA: /pat̚³²/⁵/) 八 (poih, IPA: /poiʔ²/) 八 (poih, IPA: /poiʔ²/) 八 (pat, IPA: /pat̚²/¹/) 八 (baat3, IPA: /paːt̚³/) 八 (bat1, IPA: /pat̚³³/)
9 เก้า kao /kâːw/ เจา (chao) Middle Chinese /kɨuX/[] 九 (káu, IPA: /kau⁵³/⁵⁵⁴/) 九 (kiú, IPA: /kiu⁵³/⁵⁵⁴/) 九 (káu, IPA: /kau⁵²/) 九 (kiú, IPA: /kiu⁵²/) 九 (kiú, IPA: /ki̯u³¹/) 九 (gau2, IPA: /kɐu̯³⁵/) 九 (giu2, IPA: /kiu⁵⁵/)
10 ๑๐ สิบ sip /sìp/ จ๋ง (chong) Middle Chinese /d͡ʑiɪp̚/[] 十 (cha̍p, IPA: /t͡sap̚⁴/²⁴/¹²¹/) 十 (si̍p, IPA: /sip̚⁴/²⁴/¹²¹/) 十 (tsa̍p / tsa̍k, IPA: /t͡sap̚⁴/, /t͡sak̚⁴/) 十 (tsa̍p / tsa̍k, IPA: /t͡sap̚⁴/, /t͡sak̚⁴/) 十 (sṳ̍p, IPA: /sɨp̚⁵/, /səp̚⁵/) 十 (sap6, IPA: /sɐp̚²/) 十 (sip5, IPA: /sip̚³²/)

ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តួ ​លេខ ​គឺ​ស្ទើរ​តែ​ដូច​គ្នា​នឹង ​លេខ​ខ្មែរ ។ ពាក្យថៃ និងឡាវសម្រាប់លេខគឺស្ទើរតែដូចគ្នាបេះបិទ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ លេខលេខខុសគ្នាខ្លះនៅក្នុងរូបរាង។ ការបង្ហាញខាងលើគឺជាការប្រៀបធៀបរវាងភាសាចំនួនបីដែលប្រើ តួអក្សរ កាតាំង និង មីនណាន និងការបញ្ចេញសំឡេង។ បង្ហាញខាងក្រោមគឺជាការប្រៀបធៀបរវាងភាសាចំនួនបីដែលប្រើ លេខខ្មែរ ៖ ថៃ ខ្មែរ និងឡាវ។ ការសរសេរតាមព្យញ្ជនៈ ថៃប្រើ ប្រព័ន្ធប្រតិចារិកទូទៅរបស់រាជថៃ (RTGS) ។

Number ថៃ ខ្មែរ ឡាវ
Numeral Written RTGS IPA Archaic Numeral Written IPA Numeral Written IPA
0 ศูนย์ sun /sǔːn/ (Sanskrit śūnya) សូន្យ /soːn/ ສູນ /sǔːn/
1 หนึ่ง nueng /nɯ̀ŋ/ อ้าย (ai) មួយ /muəj/ ນຶ່ງ /nɯ̄ŋ/
2 สอง song /sɔ̌ːŋ/ ยี่ (yi) ពីរ /piː/ ສອງ /sǒːŋ/
3 สาม sam /sǎːm/ สาม (sam) បី /ɓej/ ສາມ /sǎːm/
4 สี่ si /sìː/ ไส (sai) បួន /ɓuən/ ສີ່ /sīː/
5 ห้า ha /hâː/ งั่ว (ngua) ប្រាំ /pram/ ຫ້າ /hȁː/
6 หก hok hòk ลก (lok) ប្រាំមួយ /pram muəj/ ຫົກ /hók/
7 เจ็ด chet /tɕèt/ เจ็ด (chet) ប្រាំពីរ /pram piː/ ເຈັດ /tɕét/
8 แปด paet /pɛ̀ːt/ แปด (paet) ប្រាំបី /pram ɓəj/ ແປດ /pɛ̏ːt/
9 เก้า kao /kâːw/ เจา (chao) ប្រាំបួន /pram ɓuən/ ເກົ້າ /kâw/
10 ๑๐ สิบ sip /sìp/ จ๋ง (chong) ១០ ដប់ /ɗɑp/ ໑໐ ສິບ /síp/

ដប់ទៅមួយលាន

កែប្រែ

សំស្ក្រឹត​កំណត់ ​តម្លៃ​ខ្ទង់ ​មួយ ( tamnaeng khong tua lek, ตําแหน่งของนก ) ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អំណាច ​នៃ ​ដប់ : កន្លែង​របស់​ឯកតា​គឺ ឡាក់ណៃ (หลักหน่วย); កន្លែងដប់, ឡាក់ស៊ីប (หลักสิบ); កន្លែងរាប់រយ, ឡាក់ រ៉យ (หลักร้อย) ជាដើម។ [] លេខ​មួយ​បន្ទាប់​ពី​ចំនួន ​ស៊ីប ​ច្រើន​បាន​ក្លាយ​ជា et (កាតាំង​: 一, yat 1 ; មីនណា: 一, it 4 )។ លេខដប់ ( ស៊ិប ) គឺដូចគ្នានឹងអក្សរសាស្ត្រហុកគៀន 十 (ស៊ីប) ។ លេខពី ម្ភៃ ដល់ ម្ភៃប្រាំបួន ចាប់ផ្តើមដោយ យីស៊ីប (ចិនកាតាំង៖ 二十 (យី 6 សាប 6 ); ហុកគៀន: 二十 (lī-cha̍p / jī-cha̍p / gī-cha̍p); ទៀជីវ: 二十 (jĭ tsa̍p) ។ ឈ្មោះ ​លេខ​ខ្ទង់ ៣០ ដល់ ៩០ ហើយ​សម្រាប់ ​ខ្ទង់ ១០០ ១០០០ ១០ ០០០ ១០ ម៉ឺន និង​លាន គឺ​ស្ទើរតែ​ដូចគ្នា​ទៅនឹង ​លេខ​ខ្មែរ ​ដូចគ្នា​។

លេខ RTGS IPA Notes
10 ๑๐ สิบ sip /sìp/
11 ๑๑ สิบเอ็ด sip et /sìp ʔèt/ nueng for just 1, et for 1 as the ending digit in other cases
12 ๑๒ สิบสอง sip song /sìp sɔ̌ːŋ/
20 ๒๐ ยี่สิบ yi sip /jîː sìp/ yi for 2 as the tens digit, song in other cases
21 ๒๑ ยี่สิบเอ็ด yi sip et /jîː sìp ʔèt/
22 ๒๒ ยี่สิบสอง yi sip song /jîː sìp sɔ̌ːŋ/
30 ๓๐ สามสิบ sam sip /sǎːm sìp/
31 ๓๑ สามสิบเอ็ด sam sip et /sǎːm sìp ʔèt/
32 ๓๒ สามสิบสอง sam sip song /sǎːm sìp sɔ̌ːŋ/
100 ๑๐๐ ร้อย roi /rɔ́ːj/
1 000 ๑๐๐๐ พัน phan /pʰān/
10 000 ๑๐๐๐๐ หมื่น muen /mɯ̀ːn/ From Middle Chinese 萬 /mʉɐnH/.

Compare Hokkien 萬 (bān), TeoSwa 萬 (buēng / buāng), Cantonese 萬 (maan6), Hakka 萬 (van), Japanese 万 (まん, man), Korean 만 (萬, man), Vietnamese vạn / muôn / man (萬/𨷈)

100 000 ๑๐๐๐๐๐ แสน saen /sɛ̌ːn/
1 000 000 ๑๐๐๐๐๐๐ ล้าน lan /láːn/

សម្រាប់លេខ ម្ភៃមួយ ដល់ លេខ ម្ភៃប្រាំបួន ផ្នែកដែលបញ្ជាក់ថា ម្ភៃ : យី ស៊ីប ( ยี่สิบ ) អាចត្រូវបាន កាត់ឱ្យខ្លី ទៅជា យីប ( ยีบ ) ។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ] សូមមើលផ្នែកលេខជំនួសខាងក្រោម។

រាប់រយត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយការរួមបញ្ចូលគ្នារវាង roi ជាមួយនឹងតម្លៃដប់និងតម្លៃមួយ។ ឧទាហរណ៍ ពីររយសាមសិបពីរ គឺជា សងរួយសាមស៊ីប ។ ពាក្យ រួយ, ព័ន, មឺន, និង សែន គួរតែកើតឡើងជាមួយលេខមុន ( នឹង គឺស្រេចចិត្ត) ដូច្នេះ ពីររយដប់ តួយ៉ាងគឺ សងរួយស៊ិប ហើយមួយរយគឺ រួយនឹងរយនឹង ​មិន​ដែល​ចូល​មុន ​ស៊ីប ​ទេ ដូច្នេះ ​សងរ៉ៃ​នឺង​ស៊ីប ​គឺ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ។ ពេលខ្លះអ្នកនិយាយដើមនឹងប្រើ រួយនឹង (ឬ ព័ននឹង។ល។) ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ភាពខុសគ្នាបែបនេះជារឿយៗមិនត្រូវបានធ្វើឡើងទេ ហើយភាពមិនច្បាស់លាស់អាចនឹងកើតឡើង។ ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហានេះ ប្រសិនបើលេខ 101 (ឬ 1001, 10001 ។ល។) គួរតែនិយាយថា roi et (ឬ phan et, muen et ល។

លេខលើសពីមួយលាន

កែប្រែ

លេខលើសពីមួយលានត្រូវបានបង្កើតដោយបុព្វបទ ឡាន ជាមួយមេគុណ។ ជាឧទាហរណ៍ ដប់លានគឺជា ស៊ិបឡាន ហើយមួយទ្រីលាន (10 12, a long scale billion ) គឺ ឡានឡាន

លេខទសភាគ និងប្រភាគ

កែប្រែ

ជាទូទៅ លេខទសភាគត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយនិយាយថា ចុត (จุด, dot) ដែល សញ្ញាបំបែកទសភាគ ស្ថិតនៅ។ ឧទាហរណ៍ 1.01 គឺ នឹងចុតសូននឹង ( หนึ่งจุดศูนย์หนึ่ง) ។

លេខប្រភាគ ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយដាក់ ណៃ (ใน) រវាងភាគយក និងភាគបែង ឬប្រើ [កំណត់] x សួន y ([เศษ] x ផ្នែក y, x ផ្នែកនៃ y ទាំងមូល) ដើម្បីបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់។ ឧ.  គឺ នឹងណៃសាម (หนึ่งในสาม ) ឬ [ កំណត់ ] នឹងសួនសាម ( [เศษ]หนึ่งส่วนสาม) ). ពាក្យ ​សេត(​เศษ) អាច​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោល។

ពាក្យ ក្រឹង (​ครึ่ง​) ប្រើ​សម្រាប់​ពាក់កណ្តាល ។ វានាំមុខពាក្យរង្វាស់ ប្រសិនបើប្រើតែម្នាក់ឯង ប៉ុន្តែវាធ្វើតាមពាក្យរង្វាស់នៅពេលប្រើជាមួយលេខផ្សេងទៀត។ ឧទាហរណ៍ ក្រះដាតក្រឹងផែន (กระดาษครึ่งแผ่น) មានន័យថា "ក្រដាសពាក់កណ្តាល" ប៉ុន្តែ ក្រះដាតនឹងផែនក្រឹង (กระดาษหนึ่งแผ่นครึ่ง) មានន័យថា "ក្រដាសមួយសន្លឹកកន្លះ" ។

លេខអវិជ្ជមាន

កែប្រែ

លេខអវិជ្ជមានត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយដាក់ lop (ลบ, ឡប) នៅពីមុខលេខ។ ឧទាហរណ៍ −11 គឺ ឡបស៊ិបអេត (ลบสิบเอ็ด)។

លេខធម្មតា

កែប្រែ

លេខ​លំដាប់ ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ដាក់ thi (ที่, ទី) នៅ​ពី​មុខ​លេខ។ ពួកគេមិនត្រូវបានចាត់ទុកថាជាថ្នាក់ពិសេសនៃលេខទេ ចាប់តាំងពីលេខនៅតែធ្វើតាមនាមដែលបានកែប្រែ ដែលជា thi ក្នុងករណីនេះ។

ថៃ RTGS IPA អត្ថន័យ
មួយ ធី នឿង /tʰîː nɯ̀ŋ/ ដំបូង
ពីរ ធីសង /tʰîː sɔ̌ːŋ/ ទីពីរ
បី ធីសាម /tʰîː sǎːm/ ទីបី
ទីបួន ធី ស៊ី /tʰîː sìː/ ទីបួន
ที่# ធី # /tʰîː/ #st, #nd, #rd, #th

លេខជំនួស

កែប្រែ

អាយ ( ថៃ: อ้าย ) ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់ "កើត​ដំបូង (កូន)" ឬ​សម្រាប់​ខែ​ទី​មួយ, duean ai (เดือนอ้าย,តឿអាយអាប) នៃ ​ប្រតិទិន​ចន្ទគតិ​ថៃ ។

អេក ( ថៃ: เอก ) មកពីភាសាបាលី ឯក "មួយ" [] អេក ប្រើសម្រាប់ មួយ (បរិមាណ); ទី ១ ( ឋានន្តរស័ក្តិ ) លេចធ្លោជាង ថោ ទី ២ ក្នុង សញ្ញាសូរសំឡេង សញ្ញាបត្រអប់រំ និងថ្នាក់យោធា ; និងសម្រាប់តួឯកក្នុងតួនាទីមួយ។ នៅសម័យបុរាណ កូនស្រីទីប្រាំពីរត្រូវបានគេហៅថា ឡូក អេក (ឡូកអេក) ទោះបីជាកូនប្រុសទីប្រាំពីរគឺ ឡូក ចេត ( ลูกเจ็ด ) ។

អេត ( ថៃ: เอ็ด , កាតាំង៖ 一, jat 1 ; មីនណាន៖ 一, it 4 ) មានន័យថា "មួយ" ត្រូវបានប្រើជាសមាជិកចុងក្រោយក្នុងចំនួនបន្សំ (សូមមើលផ្នែកលេខសំខាន់ខាងលើ)។

ថូ ( ថៃ: โท ) គឺ​មក​ពី ​ភាសា​បាលី ​ថា «ទោ»។ [] ថូ ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ ពីរ និងសម្រាប់ ចំណាត់ថ្នាក់កម្រិតទីពីរ នៅក្នុង កម្រិតសំឡេង សញ្ញាបត្រអប់រំ និងថ្នាក់យោធា។

យី ( ថៃ: ยี่ , កាតាំង៖ 二, ji 6 ; មីនណាន: 二, ji 7 ) នៅតែត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅកន្លែងជាច្រើននៅក្នុងភាសាថៃសម្រាប់លេខពីរ ក្រៅពី សង (สอง)៖ ដើម្បីសង់ម្ភៃ (ពីរដប់) និងបន្សំរបស់វា ម្ភៃមួយ ដល់ ម្ភៃប្រាំបួន។ ដាក់​ឈ្មោះ​ខែ​ទី​ពីរ តឿនយី (เดือนยี่​) នៃ​ប្រតិទិន ​ចន្ទគតិ​ថៃ ។ ហើយ​នៅ​គ្រាមភាសា​ថៃ​ខាង​ជើង ​ថា ធីនផាយ័ប ( ถิ่นพายัพ​) ដែល​វា​សំដៅ​ទៅ ​ឆ្នាំ​ខ្លា ។

ទ្រី & ត្រៃ

កែប្រែ

ទ្រី ( ตรี ) និង ត្រៃ ( ไตร ) មកពីសំស្ក្រឹត ត្រៃ "បី" ។ [] ជម្មើសជំនួសទាំងនេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់ បី ; ចំណាត់ថ្នាក់ទីបី នៅក្នុង សញ្ញាសម្គាល់សម្លេង សញ្ញាបត្រអប់រំ និងថ្នាក់យោធា ; និងជាបុព្វបទមានន័យថា បី (ដង)

ឆាតតាវ៉ា

កែប្រែ

ឆាតាវ៉ា ( จัตวา ) ជា​លេខ ​បាលី ​បួន; ប្រើ​សម្រាប់​សញ្ញា​សំឡេង​ទី​បួន និង​ជា​បុព្វបទ​ដែល​មាន​ន័យ​ថា​ទី​បួន​តាម​លំដាប់ ឬ​បួន​បួន​ក្នុង​លេខ ។

ឡូ ( ថៃ: โหล ) មានន័យថា ដប់ ឬ ដប់ពីរ។ ជាធម្មតាវាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ ពាណិជ្ជកម្ម ។ វាក៏អាចមានន័យថាពាងឬដប។

យីប ( ថៃ: ยีบ or ยิบ ) នៅក្នុងភាសាថៃ គឺជា ការបង្រួបបង្រួម ឬ ការបង្រួញ នៃ យីស៊ីប (ยี่สิบ) នៅដើមលេខ ម្ភៃមួយ ដល់ ម្ភៃប្រាំបួន។ ដូច្នេះ គេអាចឮ យីបអេត (ยีบเอ็ด, ยิบเอ็ด), យីបសង(ยีบสอง, ยิบสอง) ឡើងទៅ យីបកៅ (ยีบเก้า, ยิบเก้า)។ យីប អាចមានស្រៈវែង ( ยีบ ) ឬត្រូវបានបំលែងទៅជាស្រៈខ្លី ( យិប ) ។

សៅ ( ថៃ: ซาว </link> ) គឺម្ភៃនៅក្នុង គ្រាមភាសាថៃខាងជើង និងជា ភាសាឥសាន ។ វា​ទាក់ទង​នឹង ចាវ (​ຊາວ​) ពាក្យ​ម្ភៃ​ជា ​ភាសា​ឡាវ

កុរ៉ុត

កែប្រែ

កុរ៉ុត ( ថៃ: กุรุส ) មានន័យថា បួនដប់ ឬ 144 ។ ជាធម្មតាវាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ពាណិជ្ជកម្ម។ វាគឺជា ពាក្យកម្ចី ពី សរុប ។

កោត ( ថៃ: โกฏิ ) គឺដប់លានត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងបរិបទសាសនា។ វាមកពីភាសាបាលី/សំស្ក្រឹត កោដិ ។ សូមមើលផងដែរ crore ។

សញ្ញាសម្គាល់ កម្រិតអប់រំ និងថ្នាក់យោធា

កែប្រែ

សំណុំលេខជំនួសដែលប្រើសម្រាប់ដាក់ឈ្មោះសំនៀង ( ម៉ៃ, ម៉ាយ ), សញ្ញាបត្រអប់រំ ( ปริญญา, ប៉ារិនីយ៉ា ) និងចំណាត់ថ្នាក់យោធាបានមកពីឈ្មោះលេខ សំស្ក្រឹត

លេខ Tonal Mark Educational Degree Military Ranking in the Royal Thai Army
ថៃ RTGS Value Mark Thai RTGS Tone Thai RTGS Degree Thai RTGS Meaning
เอก អេក ទីមួយ -่ ไม้เอก ម៉ៃអេក សម្លេងទីមួយ ปริญญาเอก parinya ek doctor's พลเอก phon ek General
พันเอก phan ek Colonel
ร้อยเอก roi ek Captain
จ่าสิบเอก cha sip ek Master Sgt. 1st Class
สิบเอก sip ek Sergeant (Sgt.)
โท ថូ ទីពីរ -้ ไม้โท ម៉ៃថូ សម្លេងទីពីរ ปริญญาโท parinya tho master's พลโท phon tho Lieutenant General
พันโท phan tho Lieutenant Colonel
ร้อยโท roi tho Lieutenant
จ่าสิบโท cha sip tho Master Sgt. 2nd Class
สิบโท sip tho Corporal
ตรี ត្រី ទីបី -๊ ไม้ตรี ម៉ៃត្រី សម្លេងទីបី ปริญญาตรี parinya tri bachelor's พลตรี phon tri Major general
พันตรี phan tri Major
ร้อยตรี roi tri Sub Lieutenant
จ่าสิบตรี cha sip tri Master Sgt. 3rd Class
สิบตรี sip tri Lance Corporal
จัตวา ឆាតាវ៉ា ទីបួន -๋ ไม้จัตวา ម៉ៃឆាតាវ៉ា សម្លេងទីបួន พลจัตวา phon chattawa Brigadier General (Honorary)

សូមមើលផងដែរ។

កែប្រែ
  • លេខចិន
  • ប្រព័ន្ធលេខឥណ្ឌា
  • លេខឥណ្ឌា
  • លេខខ្មែរ
  • អក្ខរក្រមថៃ
  • ភាសាថៃ
  • នាឡិកាថៃ ៦ ម៉ោង។
  • វិទ្យាស្ថានភូមិន្ទថៃ
  1. Glenn S., ed. (May 21, 2013). "ลักษณนาม" (Dictionary). Royal Institute Dictionary - 1982. Thai-language.com. Retrieved May 21, 2013. [grammar] a classifier, a numerative noun
  2. "Constructing Taxonomy of Numerative Classifiers for Asian Languages". Archived from the original on 2012-09-11. Retrieved 2011-06-04. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  3. English-Thai reverse lookup and synonyms
  4. ៤,០០ ៤,០១ ៤,០២ ៤,០៣ ៤,០៤ ៤,០៥ ៤,០៦ ៤,០៧ ៤,០៨ ៤,០៩ ៤,១០ ៤,១១ Suthiwan, Titima; Uri Tadmor (2009). Martin Haspelmath. រៀ. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Walter de Gruyter. pp. 606. ល.ស.ប.អ. 9783110218442. 
  5. Online Royal Institute Dictionary Archived 2009-03-03 at the វេយប៊ែខ ម៉ាស៊ីន., 1999 edition: select "ห" and enter หลัก
  6. Digital Dictionaries of South Asia Sir Ralph Lilley Turner (1888-1983) A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages entry 2462
  7. Digital Dictionaries of South Asia Sir Ralph Lilley Turner (1888-1983) A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages entry 6455
  8. Digital Dictionaries of South Asia Sir Ralph Lilley Turner (1888-1983) A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages entry 5994